原诗曰:
赠君木鱼三百尾,中有鹅黄子鱼子。夜叉剖癭欲分甘,箨龙藏头敢言美。愿随蔬果得自用,勿使山林空老死。问君何事食木鱼,烹不能鸣固其理。
诗前“并叙”曰:“棕笋,状如鱼,剖之得鱼子,味如苦笋而加甘芳。蜀人以馔佛,僧甚贵之,而南方不知也。笋生肤毳中,盖花之方孕者。正二月间,可剥取,过此,苦涩不可食矣。取之无害于木,而宜于饮食,法当蒸熟,所施略与笋同,蜜煮酢浸,可致千里外。今以饷殊长老。”
“棕笋”:即棕榈树的花孕子。《本草纲目》:“状如鱼腹孕子,谓之棕鱼,亦曰棕笋。”又言:“棕鱼皆言有毒不可食,而广、蜀人蜜煮醋浸以寄远,乃制去其毒尔。“蜜煮酢浸”:用蜂蜜煮或用醋浸渍。酢,此处当醋解。“剖瘿”:剥开棕笋。瘿,音影,木上隆起者曰瘿。“箨龙”:笋之别名。“烹不能鸣固其理”:语出《庄子 山木》故事。说有人住好友家。主人高兴朋友来,叫儿子杀雁而烹之。儿子请示曰:“杀能鸣的一只,还是杀不能鸣的一只?”主人曰:“杀不能鸣者。”