原诗曰:
久客厌虏馔,枵然思南烹。故人知我意,千里寄竹萌。骈头玉婴儿,一一脱锦绷。
庖人应未识,旅人眼先明。我家拙厨膳,彘肉芼芜菁。送与江南客,烧煮配香粳。
今日忽不乐,折尽园中花。园中亦何有,芍药袅残葩。久旱复遭雨,纷披乱泥沙。
不折亦安用,折去还可嗟。弃掷亮未能,送与谪仙家。还将一枝春,插向两髻丫。
“虏馔”:东北人的饮馔。东坡在此句下自注言:“蜀人谓东北人虏子”。“枵然”:枵音嚣.本指中心空虚的树根。引申为空虚。东坡言:久住北方厌恶东北的饮食,空腹、饥饿而思念南方之食。“竹萌”:笋也。《尔雅》:笋,竹萌也。吴僧赞宁《笋谱》引孙炎云:竹初生曰萌。“骈头玉婴儿,一一脱锦绷”:言初生的竹笋娇嫩之貌,如玉婴儿刚刚从似锦的包被(笋壳)中脱出。“庖人”:厨师。“旅人”:东坡的自称。“彘肉笔芜菁”:彘肉,猪肉。笔,菜也。猪肉与芜菁合而作菜。“粳米”:米质黏性较强、胀性小的粳稻。苏轼送笋与芍药给李公择,并建议李公择将竹笋或烧或煮之后,配以香粳饭食用,可了南烹之思。